-
1 обед
м.1) Обед, ланч; 2) Обеденное время; 3) ПолденьВкусен обед = вкусный обедКаня на обед = приглашать на обедПо обед = в полдень Преди обед = до обеда* * *обед* * *обед мобед -
2 приглашать
1) inviter vt à, pour; prier ( или convier) vt à (на обед, празднество и т.п.); faire venir qn ( просить прийти)2) ( врача) appeler (ll) le médecin; faire venir le médecin -
3 приглашать
несов., вин. п.приглаша́ть врача́ — llamar al médicoприглаша́ть на та́нец — invitar al baile (a bailar)приглаша́ть в теа́тр — invitar al teatroприглаша́ть сыгра́ть в ша́хматы — invitar a jugar al ajedrezприглаша́ть на рабо́ту — contratar al trabajo -
4 ашҡа саҡырып алыу
приглашать на обед -
5 dinner
обед, обедать, угощать, кормить обедомformal dinner официальный обедto go out to dinner пойти обедать в ресторан и т.п.to be at dinner обедатьto have (take) dinner пообедатьto give dinner давать обедto ask smb to dinner приглашать на обедboiled dinner (AmE) обед из мяса и овощейdinner party званый обедstay dinner холостяцкая пирушкаTV-dinner обед из замороженных полуфабрикатов, обед на скорую руку -
6 convidar
гл.общ. позвать в гости, соблазнять, угостить (чем-л.) (con), звать (в гости, на обед и т.п.), пригласить (на обед и т. п.), приглашать (на обед и т. п.), созвать (пригласить; a todos, a muchos), побуждать -
7 to dine
обедать, угощать обедом, приглашать на обед, давать обедto dine by candle-light обедать при свечахto dine late обедать поздноto dine on (upon, off) sth есть что-либо на обедto dine in (at home) обедать домаto dine out (at a restaurant) обедать не дома (в ресторане)to wine and dine smb угощать кого-то обедом, напоить и накормить -
8 prier
1. vtse faire prier — заставлять себя просить; упрямитьсяje vous (en) prie — прошу вас, пожалуйста; будьте добры; не за что ( формула вежливости)2) приглашать, звать3) молиться (Богу и т. п.)2. vi -
9 γεύω
(αόρ. έγεψα и έγευσα) μετ. угощать обедом, приглашать на обед;τον έγεψα (στο) σπίτι μου (στο ξενοδοχείο) я его пригласил на обед к себе домой (в ресторан) -
10 haveout
haveout а) приглашать (на обед и т.д.) I'd like to have you out for dinnernext week. б) выяснять After yesterday's argument, I called to see her brotherto have it out with him. It's no use keeping your anger to yourself; let'shave the whole matter out now. в) дать закончить Let Father have his sleepout, he's very tired. -
11 embribar
vt Сал. -
12 prier à dîner
гл.общ. приглашать на обед -
13 have out
выяснять* * *1) приглашать (на обед и т.д.) 2) выяснять 3) дать закончить -
14 embribar
vt Сал. -
15 have out
фраз. гл.1) приглашать (на обед и т. п.)I'd like to have you out for dinner next week. — Я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе.
Syn:2) выяснятьAfter yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with him. — После вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом.
Let Father have his sleep out, he's very tired. — Дай папе выспаться, он очень устал.
4) удалять (зубы, гланды) -
16 invitere
приглашатьприглашатьinviterer-inviterede-har inviteret[инвитиа]приглашатьinviterer-inviterede-har inviteret[инвитиа]приглашатьинвитИа приглашать* * *[envi'teo] vb. -r, -de, -tприглашатьhan inviterer hende ud он приглашает её провести с ним где-либо время (в ресторан, кино и т.п.) -
17 to entertain friends at dinner
приглашать друзей на обед; устраивать званый обедEnglish-russian dctionary of diplomacy > to entertain friends at dinner
-
18 to entertain friends to dinner
приглашать друзей на обед; устраивать званый обедEnglish-russian dctionary of diplomacy > to entertain friends to dinner
-
19 ask back
приглашать в ответ на приглашение We owe the Millers a dinner invitation;
when are we going to ask them back? ≈ Когда мы пригласим Миллеров к нам на обед - мы ведь были к ним приглашены?Большой англо-русский и русско-английский словарь > ask back
-
20 to entertain friends to dinner
English-Russian combinatory dictionary > to entertain friends to dinner
См. также в других словарях:
ПРИГЛАШАТЬ — ПРИГЛАШАТЬ, пригласить кого куда, звать, при(за)зывать, просить куда, предлагать идти. У него гости все приглашенные, все званные, неслучайные. Приглашенный обед, вечер, званный. Не приглашен на совет, не ходи. ся, быть приглашаему. Приглашение,… … Толковый словарь Даля
аллон донк — * allons donc! Да полноте же!, помилуйте! Нет, уж извольте. Баумгартен, при малейшей любезности с ее стороны, начинал очень свободно обращаться с ней: при всех хлопал ее по плечу, а наедине брал ее за руку и говорил, протягивая к ней бороду:… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Этикет в Северной Америке — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Правила этикета не одинаковы во всей Северной Америке и между разными субкультурами этого региона могут различатся … Википедия
Путешествие из Каира на Синай — Монахи, не знающие ни Бога, ни людей, уединились в пустыне и жили там только для себя, что совсем уже не по христиански, христианину подобает оставаться на миру, среди людей. Лютер* * В этой цитате из Лютера, основавшего носящее его имя… … Жизнь животных
БРАТЧИНА — (канун, свеча), совместная трапеза полноправных членов однодеревенской общины, устроенная в складчину после молебна. В основе братчин лежал благочестивый обычай поминание святого, к помощи которого обратилась некогда община для спасения от… … Русская история
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Поминки — У этого термина существуют и другие значения, см. Поминки (значения). Корзухин Алексей Иванович Поминки на деревенском кладбище Поминки (поминальный об … Википедия
Избрание на царство Михаила Федоровича Романова — Конец XVI и начало XVII веков стали в русской истории периодом социально политического, экономического и династического кризиса, получившим название Смутного времени. Начало Смутному времени было положено катастрофическим голодом 1601 1603 годов … Энциклопедия ньюсмейкеров
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия